悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    不平等与不对等: 晚清中外旧约章翻译史研究 - 图书

    导演:屈文生
    1842年《南京条约》、1844年《望厦条约》、1858年《天津条约》、1876年《烟台条约》、1901年《辛丑条约》、1902年《马凯条约》……一部部不平等条约有如一帧刻度表,不断标识着晚清帝国的“天朝崩溃”历程,也因此得到史学、外交学、国际法学的关注。 然而跳出“大历史”的宏观视角,上述旧约章本身以双语或多语拟就,其签订与履行过程中皆有不可避免牵涉大量翻译活动。而翻译的背后是语言的碰撞,观念的冲突,制度的龃龉,权力的对比,乃至人心的诡谲……翻译非易事,也并非小事。本书正是通过对上述六大不平等条约中英文约本及其缔结与履行过程的翔实查考,以条约的不平等与翻译的不对等为双焦点,从语词出发,从文本出发,从历史的细部出发,厘清、补写乃至重构晚清旧约章相关的历史叙事。这种跨学科研究的进路,意味着对晚清旧约章的研究向动态化和纵深化转向。
    不平等与不对等: 晚清中外旧约章翻译史研究
    图书

    中外旧约章补编 - 图书

    导演:郭卫东 编
    条约产生于国际间的战争与和平、联系与交往的需要,是当事主体间的法律约定。本书以王铁崖所辑《中外旧约章汇编》为参考底本,补录其未载约章。作者对有清一代中国与外国订立的约章进行了全面搜集、译校、笺注、增补,本编收录范围不局限于中外政府之间正式缔结的条约,还包括中国有关方面与外国企业、公司及法人代表等缔定的各类章程及协议中较重要者。严格说来,此类章程合同并不属于国际条约的范围,但在鸦片战争后的晚清时代,此类章程却往往具有与条约同等的效力,所以将约章一并汇列。
    中外旧约章补编
    搜索《中外旧约章补编》
    图书

    中外旧约章汇编 - 图书

    导演:王铁崖
    中外旧约章汇编
    搜索《中外旧约章汇编》
    图书

    翻译史研究 2012 - 图书

    2012
    导演:主编:王宏志
    《翻译史研究(2012)》为香港中文大学翻译研究中心的学术论文集。香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心成立于1971年,致力于向西方读者推介中国文学,自1973年起出版《译丛》半年刊,专门刊登中国文学英译作品。近年着力推动中国翻译史研究,除每年举办一次“宋淇翻译研究论文纪念奖”评选活动外,每两年举办一次“书写中国翻译史:中国译学新芽研讨会”及“阅读中国翻译史:中国翻译史研究暑期班”。
    翻译史研究 2012
    搜索《翻译史研究 2012》
    图书

    翻译史研究 2011 - 图书

    导演:主编:王宏志
    卷首语 《翻译史研究》是香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心所策划和编辑、复旦大学出版社出版发行的学术性刊物。翻译研究中心成立于1971年,自1973年开始出版文学翻译刊物《译丛》(Renditions),一年两期,译介中国文学。《翻译史研究》为该中心出版之学术研究刊物,以中国翻译史作为专门的探研对象,侧重个案研究,每年出版一辑。第一辑的出版,正值翻译研究中心成立40周年,亦可视为其中的一项纪念活动。 《翻译史研究》第一辑共收论文13篇,部分是特约邀稿,其余为外来投稿。外来稿件全经专家学者匿名审查,并提出严格修改要求。论文次序根据其研究主体的“历史位置”——即顺时序——编排。“译学新芽”栏目主要刊登香港中文大学翻译研究中心每两年主办一次之“书写中国翻译史——中国译学新芽研讨会”中较优秀论文,也收录年轻学者的著作;本期所选文章,其中两篇来自第三届的研...(展开全部)
    翻译史研究 2011
    搜索《翻译史研究 2011》
    图书

    翻译史研究方法 - 图书

    2022文学·语言文字
    导演:黄焰结
    翻译史研究自20世纪中叶日渐兴盛,然而学界对翻译史的书写模式、理论话语、研究方法以及翻译史研究自身还缺乏系统的梳理与探讨,已有的研究成果多为零星散论,与翻译史研究领域当前的繁荣景象不甚相称。本书致力于探索翻译史学理论和翻译史书写模式,旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。全书共分为六章:第一章旨在厘清翻译史研究之“名”,廓清翻译史研究的范畴;第二章对中西方翻译史研究的历史进程进行梳理述评;第三章详论翻译史料的类型、性质与功能,探讨史料搜集、拓展、鉴别、整理和运用的方法与途径;第四章详述跨学科的翻译史研究方法;第五章讨论翻译史研究的内容整合与书写模式;第六章深入思考重写翻译史的原因,并展望翻译史研究的发展前景。
    翻译史研究方法
    搜索《翻译史研究方法》
    图书

    翻译史研究2015 - 图书

    2015文学·语言文字
    导演:王宏志主编
    《翻译史研究(2015)》为香港中文大学翻译研究中心的学术论文集,以“翻译史研究”为专题,收录了众多学者在该方面的最新研究成果。《翻译史研究(2015)》主要包括7世纪初中国土人在西学译作中“演”的角色——从李应试演刻《两仪玄览图》到毕懋康演《乾坤体义》、1816年阿美士德使团的翻译问题、《澳门新闻纸》的版本、底本、译者与翻译、早期来华新教传教士的中文作品与翻译策略——以米怜为中心的讨论等内容。
    翻译史研究2015
    搜索《翻译史研究2015》
    图书

    歧视与不平等 - 图书

    2022
    导演:托马斯・索威尔
    个人、群体和国家在经济成果的取得等不同社会方面都存在着很大的差异。人们对这种差异提出了许多解释,一些人认为那些结果不太幸运的人是基因的受害者;另一些人认为这些不那么幸运的人是那些更幸运的人的受害者。
    歧视与不平等
    搜索《歧视与不平等》
    图书

    歧视与不平等 - 图书

    导演:托马斯·索威尔
    个人、群体和国家在经济成果的取得等不同社会方面都存在着很大的差异。人们对这种差异提出了许多解释,一些人认为那些结果不太幸运的人是基因的受害者;另一些人认为这些不那么幸运的人是那些更幸运的人的受害者。 《歧视与不平等》搜集了大量的经验证据,挑战一种观点——不同的经济结果可以由任何一个因素来解释,无论是歧视、剥削还是基因。作者托马斯·索威尔分析了关于这些不平等问题的普遍社会观点以及基于这种观点的政策对人类造成的影响——从教育灾难到广泛的犯罪和暴力,旨在用事实和逻辑还原真实世界的运行机制,冷静而有说服力地打破关于种族、经济、历史和文化的狭隘与偏见,重新审视每一种看似合理的社会谬误,为我们提供了一个更加理智、平衡和有说服力的经济学新视角。
    歧视与不平等
    搜索《歧视与不平等》
    图书

    歧视与不平等 - 图书

    2022
    导演:托马斯・索威尔
    个人、群体和国家在经济成果的取得等不同社会方面都存在着很大的差异。人们对这种差异提出了许多解释,一些人认为那些结果不太幸运的人是基因的受害者;另一些人认为这些不那么幸运的人是那些更幸运的人的受害者。
    歧视与不平等
    搜索《歧视与不平等》
    图书
    加载中...